instagram pinterest linkedin facebook twitter goodreads question-circle facebook circle twitter circle linkedin circle instagram circle goodreads circle pinterest circle


Ronald Meyer began his career as translator and editor of translations from Russian at Ardis Publishers, where he held the position of senior editor throughout the 1980s. He is best known for his translations of Anna Akhmatova's My Half-Century: Selected Prose (Ardis, 1992; 3rd edition 2013), for which he was awarded a Wheatland Foundation Translation Grant, and Fyodor Dostoyevsky's The Gambler & Other Stories (Penguin UK, 2010). Four stories from the Dostoyevsky collection have since been reissued in Penguin UK's Little Black Classics and Pocket Classics (2015-16).

Chekhov represents another major figure in Meyer's work as translator and scholar. Meyer translated three stories for the Norton Critical Edition of Chekhov's Selected Stories (2014), one of which, "The Death of a Government Clerk," was broadcast on Symphony Space's "Selected Shorts" (January 2018). He was commissioned by the Atlantic Theatre Company (New York) to translate Chekhov's "Cherry Orchard," which was adapted for the stage by playwright Tom Donaghy (2005). His translation of Chekhov's "Kashtanka" was adapted for a children's edition with illustrations by Gennady Spirin (Harcourt Brace, 1995). In addition, Meyer has authored two scholarly articles on Chekhov in English translation: "Chekhov's 'House with the Mezzanine' and the History of Russia Literature in English Translation" and "The Cherry Orchard in the Twenty-First Century: New Adaptations and Versions" (both 2012).

In October 2015, I published a short piece for PEN's Banned Book Week, "Cold War Dress Code: Remembering Inna Lisnyanskaya." During my decade at Ardis in the 80s, I would visit Lisnyanskaya annually and indeed did send out two books  of her poems through the diplomatic pouch--the "dresses" referred to in my title. 

Meyer directs the MA Program in Russian Literary Translation at Columbia University, where he has taught since 1995. He is a member of PEN America's Translation Committee, and served on the jury for the 2016 PEN Translation Prize. Meyer was awarded a fellowship from the Likhachev Foundation (St. Petersburg) in 2011. He holds a Ph.D. in Russian Literature from Indiana University.